“네이버 V LIVE, 다양한 언어로 자막 제작 하세요”..한류스타 글로벌 소통 지원

글로벌 팬이 직접 만드는 자막 ‘V Fansubs’ 정식 오픈
141개국 6만 팬 번역가 참여…터키어, 아랍어 등 55개 언어 제작
스타의 글로벌 소통 서포트
  • 등록 2017-08-14 오전 10:57:52

    수정 2017-08-14 오전 10:57:52

[이데일리 김현아 기자]
뉴이스트W JR&아론 눕방 캡처
앞으로 어느 나라에 살아도 언어의 제한 없이 편리하게 네이버의 동영상 라이브 서비스 ‘브이 라이브(V LIVE)’의 자막을 제작할 수 있게 됐다.

네이버가 14일 자막 제작툴인 ‘V Fansubs’(http://subtitle.vlive.tv/)를 정식 오픈했기 대문이다.

◇지난해 8월 베타 오픈 이후 1년간 6만 명이 55개 언어로 자막 제작

‘V Fansubs’는 팬이 직접 브이 라이브의 자막을 만들 수 있도록 툴을 제공하는 서비스다.

영상 내 음성이 시작되고 끝나는 부분을 설정하는 작업과 ▲각 타임바 내 음성을 특정 언어로 번역하는 작업을 분리해 자막 제작 효율을 높였다.

개인 또는 팀으로 참여 가능하며, 하나의 영상을 여러 명이 공동으로 작업할 수 있다.

한 편의 자막이 완성되면 운영팀의 검수를 거쳐 팬 번역가들의 닉네임과 함께 브이 라이브 웹 페이지 및 V앱에 노출되며, 팬 번역가들은 누적 작업량에 따라 왕관 배지를 증정 받을 수 있다.

V Fansubs 감사 배너
브이 라이브는 해외 다운로드 비중이 80%가 넘는 글로벌 서비스인 만큼, 다양한 언어의 자막을 지원하기 위한 일환으로 지난해 8월부터 ‘V Fansubs’를 베타 버전으로 운영해왔다.

전문가 번역 및 기계 번역을 통해 영어, 중국어, 베트남어를 비롯한 9개 언어를 기본으로 제공하는 것에서 더 나아가, 팬들이 직접 제한 없이 다양한 언어로 자막을 제작하는 것이다.

기본 제공 언어 외에도 터키어, 프랑스어, 폴란드어, 아랍어 등 다양한 언어가 ‘V Fansubs’를 통해 제공되고 있다.

제작된 언어 수는 7월 기준 55개에 이른다. 팬 번역가 수는 현재 141개 국에서 총 6만 명을 돌파했다.

◇팬 번역가, “좋아하는 스타 영상 널리 전파하고 싶어 참여”

이처럼 다양한 언어의 자막을 생산하는 V Fansubs는 스타가 보다 넓은 세계에서 소통할 수 있도록 돕는 역할을 하고 있다. 특히 번역 콘텐츠를 아직 많이 확보하지 못한 라이징 스타들에게 좋은 마케팅 기회가 되고 있다.

최근 큰 인기를 모으기 시작한 뉴이스트(NU‘EST)의 경우 영어, 중국어, 스페인어 등은 물론, 헝가리어, 보스니아어, 페르시아어, 노르웨이어 등으로도 팬 번역이 이루어져, 글로벌 팬과의 소통 기회가 확대되고 있다.

뉴이스트는 지난 30일 브이 라이브 눕방에서 “이 분들이 있기에 해외 팬 여러분이 우리의 영상을 편하게 볼 수 있는 것”이라며 팬 번역가들에게 고마운 마음을 전하기도 했다.

V Fansubs 에디터 가이드
팬 번역가들 역시 V Fansubs에 참여하는 이유로 좋아하는 스타의 영상을 다양하고 정확한 언어로 널리 전파하고 싶다는 점을 꼽고 있다. 일례로 방탄소년단의 팬 번역팀 ‘Bangtan Subs’는 V Fansubs에 참여하는 소감으로 “한국과 아시아 문화를 전 세계 수많은 대중에게 전할 수 있을 것으로 기대된다”는 메시지를 보내왔다.

◇공동 작업 시에도 번역 일관성 유지할

네이버는 이 같은 성과에 힘입어 ’V Fansubs‘를 정식 서비스로 전환하고 기능을 강화해간다는 방침이다.

특정 단어를 다른 단어로 일괄 전환할 수 있는 기능과 ▲번역 창 내에 메모를 남겨 다른 번역가들이 참고할 수 있도록 하는 기능을 추가했다. 여러 명이 공동 작업을 하더라도 번역에 일관성이 제고될 수 있도록 돕는 기능이다.

네이버 브이 라이브 박선영 리더는 “많은 스타들이 팬 번역가들에게 진심으로 감사해하고 있으며, 팬 번역가들은 자신이 좋아하는 스타를 직접적으로 서포트할 수 있다는 점에 보람을 느끼고 있다”며 “앞으로도 글로벌 팬들이 자막을 제작하는 데 불편함이 없도록 ’V Fansubs‘의 기능을 지속적으로 발전시켜갈 것”이라 전했다.

V Fansubs 자막은 일반 예문에 비해 표현이 자연스러워 네이버 어학사전 예문과 통번역 서비스 파파고의 학습 데이터로도 활용되고 있다. 10대들의 신조어까지 잘 반영되어 있어 가치가 높다는 평가를 받고 있다.

이데일리
추천 뉴스by Taboola

당신을 위한
맞춤 뉴스by Dable

소셜 댓글

많이 본 뉴스

바이오 투자 길라잡이 팜이데일리

왼쪽 오른쪽

스무살의 설레임 스냅타임

왼쪽 오른쪽

재미에 지식을 더하다 영상+

왼쪽 오른쪽

두근두근 핫포토

  • 몸짱 싼타와 함께 ♡~
  • 노천탕 즐기는 '이 녀석'
  • 대왕고래 시추
  • 트랙터 진격
왼쪽 오른쪽

04517 서울시 중구 통일로 92 케이지타워 18F, 19F 이데일리

대표전화 02-3772-0114 I 이메일 webmaster@edaily.co.krI 사업자번호 107-81-75795

등록번호 서울 아 00090 I 등록일자 2005.10.25 I 회장 곽재선 I 발행·편집인 이익원 I 청소년보호책임자 고규대

ⓒ 이데일리. All rights reserved