한컴은 29일 서울 광화문 포시즌스 호텔에서 기자간담회를 열고 지니톡의 활용 로드맵과 향후 미래사업 전략을 밝혔다.
지니톡은 한컴과 ETRI(한국전자통신연구원)가 공동 개발했으며 한국어 특성에 맞는 음성 및 언어데이터를 구축, 세계 최고 수준의 한국어 음성인식 엔진을 보유하고 있다는 점이 다른 번역 앱과 차이점이다. 한컴이 밝힌 지니톡의 통번역 정확도 수준은 약 90%에 이른다.
지니톡은 한국어를 기반으로 영어와 중국어, 일본어, 스페인어, 프랑스어, 러시아어, 독일어, 아랍어 등 8개 언어쌍의 음성과 문자, 이미지(OCR) 번역기능을 제공한다. 일반적인 번역 앱들이 대화를 시작할 때와 끝낼 때 앱 내 버튼을 눌러줘야 하지만, 지니톡은 이와 별도로 ‘연속대화 기능’을 채택해 대화를 시작할 때와 끝낼 때만 버튼을 눌러도 불편함없이 대화할 수 있다.
김상철 한컴그룹 회장은 “지니톡이 이번 동계올림픽에서 세계에서 가장 뛰어난 언어인식 및 번역 앱으로 자리잡을 수 있도록 정말 많이 준비했다”며 “영리적인 목적이라기보다는 한국 IT기업의 핵인 지니톡을 세계에 알리기 위한 것”이라고 강조했다.
한컴에 따르면 지니톡은 현재까지 약 350만건 다운로드 됐다.
한컴은 이번 올림픽을 통해 쌓은 경험과 자체 음성인식 및 자동 통번역 기술력을 추후 외국어 교육사업과 국제행사, 의료, 국방산업 등 신사업 진출에 활용한다는 계획이다.
오순영 한컴 개발기획본부장은 “글로벌 기업들이 한국어 음성인식과 관련한 문의를 많이 해오고 있다”며 “음성처리 기술은 추후 하드웨어나 소프트웨어 모두 확대될 수 있다. 다양한 방향으로 열어두고 스마트홈에서 스마트씨티까지 기반기술 음성인식으로 지니톡을 활용할 수 있도록 할 것”이라고 말했다.
|